panerai 111

diamond rolex

This earlier December, Jaeger-LeCoultre marked the Reverso's eightieth anniversary with two Grande Reverso Ultra Skinny Tribute to 1931 products. Today the manufacturer introduces a different addition to the line, to generally be out there solely at the Beverly Hills Boutique and select U. S. stores. Find pricing and wallpaper within.
The timepieces launched in December function black or white dials with dagger-shaped hands and baton hour markers with white luminescent product, influenced from the initial Reverso. The new U. S. version differs in modest but aesthetically critical approaches: it's straight fingers with pointed suggestions, also to give the U. S. version an aged appear, Jaeger-LeCoultre made use of tan luminescent substance.
Yet another distinction lies inside the straps. By now it truly is effectively recognized that the Reverso was at first developed for English polo gamers who desired a rugged observe to dress in during their matches. In honor of your brand's longstanding association together with the activity, the straps to the Tribute to 1931 U. S. version are created by one of the world's foremost polo boot makers, Eduardo Fagliano. Each and every strap is hand made of cordovan leather-based for the Fagliano manufacture in Argentina.
The Tribute 1931 U. S. version is priced at $7,250. For 2011, only a hundred examples will likely be produced, and they will not be numbered. Orders may possibly be placed with the Jaeger-LeCoultre Beverly Hills Boutique at (310) 374 0525.
Complex specs seem down below the photographs, the very first of which may be enlarged appreciably by using a click.
Down below, Eduardo Fagliano.
Grande Reverso Ultra Skinny
Movement
? Mechanical manually-wound motion, Jaeger-LeCoultre Calibre 822, crafted, assembled and adorned by hand
? 21,600 vibrations for every hour
? 21 jewels
? thickness: two. 94 mm
? 134 parts
? 45-hour electricity reserve
Functions
? hours, minutes
Dial
? black
? luminated palms and hour-markers , color antique beige
Case
? steel
? peak: forty six mm
? width: 27. five mm
? thickness: 7. 2 mm
? one thousand Hours Regulate indication showing up on the case-back
? water-resistant to three bar
Strap
? Eduardo Fagliano cordovan leather-based straps with pin buckle
Reference
? 2788571 La traduction de la science chinoise? par Philippe Couplet conservee a la Fondation Martin Bodmer est en reliure d'epoque, en parchemin ivoire, avec estampe a froid. Elle fut publiee en 1687 sur l'ordre de Louis XIV. La gravure, p. CXVI, represente Confucius, dans le University imperial, avec de part et d'autre les noms de dix traites.
En 1687, un jesuite, Philippe Couplet, livrait la toute premiere et remarquable traduction en langue latine de la science chinoise? du leading des philosophes? chinois, Cum Fu u, que nous appelons Confucius. Elle etait accompagnee d'une vie de celui-ci entre 551 et 479 avant notre ere, ainsi que d'une monumentale table chronologique de la monarchie chinoise depuis l'annee 2952 avant J. -C. jusqu'en 1683 apres. L'equipe de traducteurs reunissait trois autres peres de la compagnie de Jesus, Prosper Intorcetta, Christian Herdtrich et Fran? ois Rougemont. L'ouvrage etait con? u pour le as well as grand bien des Missions orientales et de la Republique des lettres?. Nous l'offrons au community, disait en material la preface, non pas pour montrer aux hommes europeens la sagesse chinoise, mais pour qu'il soit consulte par les candidats des Missions orientales afin de fournir les armes par lesquelles, sous la conduite du Christ, ces nations soient non seulement vaincues par vous, mais encore se rejouissent de l'etre. Le pere Couplet presentait ensuite les Cinq Classiques de la doctrine et des principes politico-moraux? transmis par Confucius a la posterite et herites par lui-meme de la tradition des legislateurs: le Livre des paperwork historiques, les Odes et poemes, le Livre des mutations (qu'il juge obscur et dont il commente longuement les 64 hexagrammes a partir du yin et du yang, de l'imparfait et du parfait, du trait interrompu et du trait continu), les Annales des printemps et des automnes, le Traite des rites. Suivent les traductions de trois livres: La Grande Doctrine, Ta'Hi? (Da Xue), et L'Invariable Milieu (ou l'aurea mediocritas de Ciceron selon le bon pere), Chum Y? m (Zhongyong), deux ouvrages qui sont extraits du Traite des rites, et surtout les Entretiens, Lunyu, les discussions a batons rompus entre le Ma? tre et le Disciple, oł pour la premiere fois dans l'histoire chinoise se fait entendre la voix de quelqu'un qui parle en son propre nom, a la premiere personne? (Anne Cheng). Une muse pour les LumieresL'ouvrage du pere Couplet eut un retentissement specific. Il fut traduit en fran? ais l'annee suivante, puis en anglais en 1691. Presentee comme l'oeuvre d'un philosophe? , la pensee pratique des Entretiens, dont les dix get-togethers occupent 159 pages du volume, sera une resource d'inspiration pour d'autres philosophes, ceux des Lumieres. La pensee de Confucius est, en effet, centree sur l'homme et la idea de l'humain est son enjeu fondamental et initial. Etre un homme, cela s'apprend, doit s'apprendre. Notre mother nature est perfectible et cette humanite qui nous definit en propre est une realite qui, avant tout, se construit. Apprendre, c'est apprendre a faire de soi un etre humain? , ce qui n'est jamais donne de primary abord! Confucius comme Diogene pourrait dire: je cherche un homme!? C'est une demarche ethique, une exigence au leading chef vis-a-vis de soi, une loyaute qu'on se doit a soi-meme. Mais apprendre est une expertise de vie qui suppose l'echange avec autrui, c'est-a-dire une relation de reciprocite, une mansuetude? , une maniere de faire sa put a l'autre en sachant se mettre a sa location, ce qui modere en soi le pulsionnel, invite a la recherche d'un equilibre, d'une moderation, d'une voie juste qui est celle du juste milieu entre les tensions opposees et contradictoires: ce qu'on ne drive pas pour soi, ne pas le faire a autrui. Alors affleure ce que le sage appelle de ses voeux et qui est au centre de son enseignement, le ren, la qualite humaine, le sens de l'humain. Le caractere chinois de ce mot est compose du radical homme? et du signe deux? : l'homme ne devient humain que dans sa relation a autrui. Le ren traduit le souci des uns pour les autres du fait qu'ils vivent ensemble et le rite, li, l'autre mot-cle de cette pensee, est ce qui donne forme exterieure et beaute smart a cette intention interieure, laquelle est conscience et respect de l'autre. Ce qu'illustre exemplairement la piete filiale, pierre d'angle et modele du lien social. Oł Confucius rejoint le pieux Enee de Virgile. Charles Mela, directeur de la Fondation Martin BodmerFondation Martin BodmerCologny19-21, chemin du Guignard. Tel. +41 22 707 44 33fondationbodmer. orgTribune des Arts - Fevrier 2009 - No 369